韓国語が下ネタに聞こえると言われたり、
コチュなど韓国語の下ネタが時々話題になる。
下ネタに聞こえる韓国語が多いのは、
もともと日本語に聞こえる韓国語も少なくないので
ある意味自然。
このフィリピンにも韓国人が多いが、
カフェなどで日本語の下ネタが聞こえてきたと
時々勘違いする(笑)。
韓国語の下ネタ情報、
魅力的な韓国人パートナーを得る方法、
韓国人のパートナーと、オンライン収入を得て
現地の生活を楽しむための具体的な方法とは?
これを知りたいあなたは
以下の無料ニュースレターに登録を。
韓国語には
下ネタに聞こえてしまう単語があるが、
ネット上に整理された情報が少ない。
例えば、よく勘違いされてしまうのは
「목걸이(モッコリ)」という韓国語。
「モッコリ」とは韓国では
「ネックレス」という意味。
だが、この意味を知らない日本人が
「あのモッコリ可愛い」などと聞いてしまうと、
下ネタと捉えかねないだろう。
下ネタの韓国語や本来の単語の意味、
下ネタに聞こえてしまう理由などを紹介していく。
目次
韓国語が下ネタに聞こえる!空耳?下ネタに聞こえる外国語…なぜ下品に聞こえる?空耳アワー
韓国のポピュラー音楽「K-POP」の中には、
日本人が聞くと、人前で口に出すのも抵抗のある
下ネタの歌詞が登場することがある。
例えば、韓国の女性アイドルグループ
「Girl's Day」の「Expect」という曲。
K-POPに馴染みのない人が聴いても、
下ネタの単語がはっきりと分かる箇所がある。
自分も実際に聴いてみたが、
予想以上にストレートに
そのワードを言っていた。
振付や歌詞もなんとなくリンクしていて、
一度下ネタとして聞こえてしまうと
そこばかりが気になってしまうほどである。
このように韓国語が
下ネタに聞こえるのには理由がある。
韓国は日本の隣の国ということもあってか、
韓国語と日本語は文法が似ている面がある。
ここで目を向けたいのが
「多い」という形容詞である。
韓国語では「많다(マンタ)」といい、
この時点で下ネタの雰囲気が漂っているが、
さらに韓国語の文法に注目すると驚きの事実が見えてくる。
日本語においても「多い」という形容詞は
「多くて」などと語尾が変化していくように、
韓国語も同じように語尾が変化する。
この場合の日本語で
「て」にあたる部分が、
韓国語では「고(コ)」となる。
「많다(マンタ)」と「고(コ)」が
そのまま組み合わさって
発音されてしまうということだ。
Girl's DayやK-POPの曲の歌詞で
「多くて」はよく使われる。
連続で使われると、余計に
下ネタが強調されているように
聞こえるのである。
韓国語の下ネタ…「いく」は?コチュ(こちゅ)やチョパプなど韓国語の下ネタ一覧!単語や用語、言葉の翻訳と意味
韓国人男性も日本人と同様、
ムラムラしたりエッチなことをよく考えており、
韓国語にも下ネタの単語が山のようにある。
ちなみに、韓国語で
下ネタを意味する単語は
「움담페설(ウムダムペソル)」という。
【性に関する韓国の言葉・単語、単語一覧 韓国語辞書ケイペディア】
韓国語の下ネタの
用語をいくつか紹介する。
가운뎃다리(ガウンデッダリ)
「真ん中の脚」という意味だが、
これは「男性の性器」を表す隠語である。
거시기(コシギ)
大人の「あそこ」を意味する。
日本では男性の「あそこ」を
「バナナ」や「まつたけ」など、食べ物を使って
下ネタの隠語とすることがあるが、韓国でも同様である。
例えば唐辛子のことを
「고추(コチュ)」というが、
「コチュ」は子供の「あそこ」を例えとして使用する。
베드인(ベッドイン)
一夜を共に過ごしたカップルがゴールイン、
つまり「セックスした」という表現である。
韓国語では
「만리장성을쌓다(マンリジャンソヌルサダ)」という、
万里の長城を使用してベッドインを表すケースもある。
翻訳すると
「万里の長城を築く」となる。
간다(カンダ)
韓国語の下ネタで
「いく」を意味する単語であり、
英語のcome(来る)と同じ意味にあたる。
「미치겠어(ミチゲッソー)」という、
「いっちゃう(気が狂いそう)」となる表現もある。
韓国、唐辛子など韓国人の韓国語下ネタ…韓国の下ネタ事情、コラニや桃など韓国語で下ネタ(隠語)
実際に韓国で
下ネタを使うのは
注意しなければならない。
韓国では男性同士で
下ネタを言うことはあっても、
女性がいる場で下ネタを言うことはない。
テレビ番組や公の場で
使われることもまずない。
日本でも男性から
下ネタを言われることを
嫌がる女性もいる。
韓国の女性は特に、
下ネタは受け入れられない傾向にある。
上記で紹介した下ネタの数々を
韓国人女性に使うことは自殺行為。
基本的にはこれらの下ネタは
使えないと認識しておいた方がいい。
韓国には「悪口文化」というものがあり、
日本とは比べ物にならないほど
日常生活に悪口があふれている。
下ネタでなくとも、
絶対に使ってはいけない
危険なNGワードもいくつかある。
例えば「ジャージ」といえば
日本では運動着のことを指すが、
韓国では男性器を意味する単語である。
店先でうっかり
「ジャージを見せてください」と
言ってしまっては、取返しのつかない事態になってしまう。
まとめ…韓国語しもねた(下ねた)と日本語、韓国アイドルと下ネタ韓国語、エロ用語。悪口の一覧もサイトでチェック。ハングルでは?クフレ、チョッパブ、コラニ…日本語に聞こえる?
日本語では普通に使う言葉を韓国語訳すると、
こんな恥ずかしい意味になるのかと
驚いた方もいるのではないだろうか。
外国語を勉強する時は
「間違えてもいいから、どんどん積極的に話そう」と
教えられることもある。
しかし、発した言葉が
とてつもなく下品だったり、
相手を罵る意味を持っている可能性もある。
韓国語を勉強することを
考えているなら、下ネタや悪口の
ワードについても頭に入れた方が良さそうだ。
韓国語の下ネタがなぜか得意なのは、
自分と同じくガチャピンファンの森吉(笑)。
最後に、
今の環境が快適ではないあなたへ。
ノウハウを学んで、魅力的なパートナーをつくる
コミュニケーションを学びませんか?
興味があれば
以下より無料情報を請求してください。
「空耳アワー」みたいな感じかな笑
韓国では女性のいる場やテレビで下ネタを言わないのはいいですね。
日本も見習うべきでは?
しょっぱなからモッコリに爆笑してしまいましたww
絶対にネックレスは想像できませんww
韓国語は私は可愛いと思います!
歌詞が一度下ネタに聞こえてしまうと、もうそれ以外に聞こえなくなる現象わかる~(笑)
やめて~って思っちゃう。
逆にどんな日本語が韓国語の下ネタになってるのか興味あります。
最近の若い女の子は韓国語の勉強をよくしていて、
英語よりも上手なくらいですね。
さすがに下ネタは勉強しないだろうけど、
「コチュ」のようなかわいい下ネタは覚えておいてもいいかも(笑)
K-POPの女性グループはセクシーな女の子が多いから、
そんな子たちが下ネタに聞こえる単語を連発しながら歌っていたら
ちょっとドキッとしちゃうね。
Girl’s Dayの動画、見てみました。
セクシー系のグループなので、ダンスに合わせて下ネタに聞こえてしまうと
ちょっと恥ずかしくなってしまいますね。
日本のまつたけやバナナが、韓国では唐辛子なのはお国柄を表わしていておもしろいですね。
他の国のたとえも知りたくなりました。
ちなみにフィリピンではどうですか? やっぱりバナナ?
たしかに韓国語ってちょっと日本人からしたら、えっ?!って思う言葉が多いかもです!
家族の呼び方とかも!
『ジャージ』にビックリです!
そんな意味があったとは!全く意味が変わってきます!
韓国では気軽に使えないですね。笑
韓国語ってイントネーション?発音が面白いですよね!抑揚があって面白いと思います!
最近勉強する人も増えてます!
韓国語ってイントネーションとかもちょっと面白いですよね!笑
たしかに下ネタに聞こえないこともないですね!
空耳は一度聞いてしまうと、その後はずっとそう聞こえてしまいますよね~
「Girl’s Day」の「Expect」、もう下ネタワードにしか聞こえなくなってしまいそう。
外国語とかで一度そう聞こえちゃうと、
もうそれにしか聞こえなくなるんだよな(笑)
日本語の下ネタにやたら詳しい外国人がいたら男のオレでも引くから
自分は下ネタは覚えなくていいです(笑)
韓国は馴染みの深い国だし、気をつけないといけませんね…。韓国の方なんてそこら中にいるでしょうし!
コチュが、下ネタだなんて意外です笑
だってコチュジャンとかあるし……。笑
韓国語の下ネタ初めてしりました!こういうのは本当に知らないと恥ずかしい思いしますね!
自分でも知っている言葉があったのが、下ネタなのは驚きです。知らないと恥ですね
下ネタを受け入れないのは多分韓国女性だけじゃないと思う。日本人でも女の人は下ネタ言ったり聞いているイメージない。
韓国では男性同士で下ネタを言うことはあっても、女性がいる場で下ネタを言うことはないって日本でも同じですよね。
外国語を話せるようになりたかったら、失敗を恐れずに、どんどん話した方がいいとよく聞きますが、言わない方が良い単語はちゃんとおさえておきたいものですね…